<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="hu">
	<id>https://refwiki.kre.hu/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Oppenheimi_nyomda</id>
	<title>Oppenheimi nyomda - Laptörténet</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://refwiki.kre.hu/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Oppenheimi_nyomda"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://refwiki.kre.hu/index.php?title=Oppenheimi_nyomda&amp;action=history"/>
	<updated>2026-05-03T04:27:14Z</updated>
	<subtitle>Az oldal laptörténete a wikiben</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.40.0</generator>
	<entry>
		<id>https://refwiki.kre.hu/index.php?title=Oppenheimi_nyomda&amp;diff=698&amp;oldid=prev</id>
		<title>Csorba.david: /* Magyar kiadványok */</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://refwiki.kre.hu/index.php?title=Oppenheimi_nyomda&amp;diff=698&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2024-12-04T11:17:41Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;span dir=&quot;auto&quot;&gt;&lt;span class=&quot;autocomment&quot;&gt;Magyar kiadványok&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;hu&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Régebbi változat&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;A lap 2024. december 4., 13:17-kori változata&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l15&quot;&gt;15. sor:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;15. sor:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;== Magyar kiadványok ==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;== Magyar kiadványok ==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Szent Biblia, 1612. – A Vizsolyi Biblia harmadik, átdolgozott kiadása, kisebb, ún. nyolcadrét formátumban jelent meg. Tartalmazza  a genfi zsoltárkönyvet, egy kis énekeskönyvet, a Heidelbergi Kátét, valamint egy rövid ágendát. (RMNy 1037)&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;- &lt;/ins&gt;Szent Biblia, 1612. – A Vizsolyi Biblia harmadik, átdolgozott kiadása, kisebb, ún. nyolcadrét formátumban jelent meg. Tartalmazza  a genfi zsoltárkönyvet, egy kis énekeskönyvet, a Heidelbergi Kátét, valamint egy rövid ágendát. (RMNy 1037)&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt; &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;- &lt;/ins&gt;SZEPSI KOROCS György: Baszilikon dóron (Királyi ajándék), 1612. – I. Jakab angol király királytükrének magyar fordítása az ideális keresztyén fejedelem uralkodásáról. (RMNy 1038)&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;SZEPSI KOROCS György: Baszilikon dóron (Királyi ajándék), 1612. – I. Jakab angol király királytükrének magyar fordítása az ideális keresztyén fejedelem uralkodásáról. (RMNy 1038)&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;- &lt;/ins&gt;PÉCSELI KIRÁLY Imre: Isagoges rhetoricae libri duo, 1612. – Latin nyelvű retorikai tankönyv a komáromi református iskolának ajánlva. (RMK III. 112)&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt; &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;- &lt;/ins&gt;SZENCI CSENE Péter: Confessio Helvetica, 1616. – A II. Helvét Hitvallás fordítása. (RMNy 1115)&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;PÉCSELI KIRÁLY Imre: Isagoges rhetoricae libri duo, 1612. – Latin nyelvű retorikai tankönyv a komáromi református iskolának ajánlva. (RMK III. 112)&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;- &lt;/ins&gt;SZENCI MOLNÁR Albert: Postilla Scultetica, 1617. – Abraham Scultetus prédikációskönyvének magyar fordítása. (RMNy 1145)&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt; &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;- &lt;/ins&gt;SZENCI MOLNÁR Albert: Secularis concio evangelica, azaz jubileus esztendei prédikáció, 1618. – Abraham Scultetusnak a reformáció százéves évfordulóján elmondott prédikációja, magyar fordításban. (RMNy 1166)&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;SZENCI CSENE Péter: Confessio Helvetica, 1616. – A II. Helvét Hitvallás fordítása. (RMNy 1115)&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-added&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt; &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-added&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;SZENCI MOLNÁR Albert: Postilla Scultetica, 1617. – Abraham Scultetus prédikációskönyvének magyar fordítása. (RMNy 1145)&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-added&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt; &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-added&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;SZENCI MOLNÁR Albert: Secularis concio evangelica, azaz jubileus esztendei prédikáció, 1618. – Abraham Scultetusnak a reformáció százéves évfordulóján elmondott prédikációja, magyar fordításban. (RMNy 1166)&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-added&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;== Szakirodalom ==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;== Szakirodalom ==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Csorba.david</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://refwiki.kre.hu/index.php?title=Oppenheimi_nyomda&amp;diff=697&amp;oldid=prev</id>
		<title>Csorba.david: Új oldal, tartalma: „Oppenheim: német város, Rheinland-Pfalz tartományban. Szenci Molnár Albert itteni tevékenysége nyomán az 1610-es években több műve is megjelent az itteni nyomdában.  == A város == Oppenheim történelmi belvárosa a Rajna folyó mellett, terül el, A rajnai borvidékhez tartozik. A térség a kora újkorban a Pfalzi Választófejedelemséghez tartozott, lakossága nagyrészt a református hitet vallotta. A Franciaországban és Németalföldön zajló…”</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://refwiki.kre.hu/index.php?title=Oppenheimi_nyomda&amp;diff=697&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2024-12-04T11:17:02Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Új oldal, tartalma: „Oppenheim: német város, Rheinland-Pfalz tartományban. Szenci Molnár Albert itteni tevékenysége nyomán az 1610-es években több műve is megjelent az itteni nyomdában.  == A város == Oppenheim történelmi belvárosa a Rajna folyó mellett, terül el, A rajnai borvidékhez tartozik. A térség a kora újkorban a Pfalzi Választófejedelemséghez tartozott, lakossága nagyrészt a református hitet vallotta. A Franciaországban és Németalföldön zajló…”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Új lap&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;Oppenheim: német város, Rheinland-Pfalz tartományban. Szenci Molnár Albert itteni tevékenysége nyomán az 1610-es években több műve is megjelent az itteni nyomdában.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== A város ==&lt;br /&gt;
Oppenheim történelmi belvárosa a Rajna folyó mellett, terül el, A rajnai borvidékhez tartozik. A térség a kora újkorban a Pfalzi Választófejedelemséghez tartozott, lakossága nagyrészt a református hitet vallotta. A Franciaországban és Németalföldön zajló polgárháború miatt számos menekült telepedett le a városban, a flamand és francia nyelvű közösségnek saját lelkészei is voltak. A menekültek érkezése fellendítette a város gazdaságát és kultúráját, vonzóvá tette a betelepülő két könyvkiadónak és egy nyomdásznak, akik a császári cenzúrától szabadulni akarva otthagyták Frankfurt am Maint.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== A nyomdász ==&lt;br /&gt;
A bázeli születésű Hieronymus Galler Frankfurtban volt nyomdászsegéd, majd 1609-ben nyitotta meg önálló műhelyét Oppenheimban, mint a város egyetlen tipográfusa. A magyar szerzők esetében időnként kiadóként is működött, s anyagi támogatást is nyújtott. A harmincéves háború kitörése következtében a két könyvkiadó 1619-ben visszament Frankfurtba, de Galler maradt. 1620-ban elfoglalták a várost a Németalföldről betörő spanyolok, majd a következő évben az egész város leégett: ezek az események véget vetettek a nyomda tevékenységének.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== A könyvkiadó ==&lt;br /&gt;
Magyar szempontból említést érdemel a flamand menekült Levinus Hulsius (1550 k. – 1606) özvegye, Marie Ruytnick (Ruting), aki elhunyt férje kiadóját vezette tovább, s 1610 májusában telepedett le Oppenheimban. Ő volt az 1608-ban megjelent Hanaui Biblia kiadásának fő támogatója. Elsősorban a református egyházhoz kötődő, vallásos könyveket jelentetett meg, Szenci Molnár Albert kiadványait anyagilag is támogatta.&lt;br /&gt;
A másik könyvkiadó Gallerrel együtt érkezett a városba, a flamand Johann Theodor de Bry jeles grafikus is volt. A könyvkiadói profilja teljesen más volt, útleírásokat, képes kiadványokat, alkimista és okkult műveket bocsátott közre. Egyik lányát feleségül vette a nyomdászhoz hasonlóan szintén bázeli származású segédje idősebb Matthäus Merian (1593–1650), akiből később a század legjelentősebb német grafikusa lett.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Szenci Molnár Albert Oppenheimban ==&lt;br /&gt;
Szenci Molnár a naplója tanúsága szerint először 1611. július 27-én járt a városban, ahová a pártfogója, Marie Ruytnick költözött át Frankfurtból. Molnár szeptembertől már itt lakott, s állást is vállalt: Galler nyomdájában lett korrektor, miközben folyt az Oppenheimi Biblia nyomtatása. 1611. október 8-án a város gótikus nagytemplomában, a Szent Katalin templomban vette feleségülKunigunda Ferinarit, akinek a tanúja a könyvkiadó Marie Ruytnick volt. 1612. április 4-én családjával együtt elhagyta a várost. A sikertelen hazaköltözési kísérlete után a magyar teológus családja ismét Oppenheimban telepedett le, mint kántor és tanító, állását 1615 novemberében foglalta el. 1617. április 30-án kinevezték a város latinközépiskolájának rektorává, s ebben az állásban maradt az 1619. augusztus 16-i lemondásáig. Ekkor családjával együtt Heidelbergbe költözött, s nekifogott Kálvin fő teológiai munkájának, az Institutio lefordításának. A kisváros helytörténetének feldolgozói ezt a korszakot tartják a kulturális virágkornak, amikor a nyomdász, a két könyvkiadó, Szenci Molnár és Matthäus Merian is itt élt. A zsoltárfordító közvetítette a közeli Heidelbergben tanuló magyar diákok műveit a nyomdásznak és a kiadónak, a diákok üdvözlőverseket írtak az ő munkáihoz.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Magyar kiadványok ==&lt;br /&gt;
Szent Biblia, 1612. – A Vizsolyi Biblia harmadik, átdolgozott kiadása, kisebb, ún. nyolcadrét formátumban jelent meg. Tartalmazza  a genfi zsoltárkönyvet, egy kis énekeskönyvet, a Heidelbergi Kátét, valamint egy rövid ágendát. (RMNy 1037)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SZEPSI KOROCS György: Baszilikon dóron (Királyi ajándék), 1612. – I. Jakab angol király királytükrének magyar fordítása az ideális keresztyén fejedelem uralkodásáról. (RMNy 1038)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PÉCSELI KIRÁLY Imre: Isagoges rhetoricae libri duo, 1612. – Latin nyelvű retorikai tankönyv a komáromi református iskolának ajánlva. (RMK III. 112)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SZENCI CSENE Péter: Confessio Helvetica, 1616. – A II. Helvét Hitvallás fordítása. (RMNy 1115)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SZENCI MOLNÁR Albert: Postilla Scultetica, 1617. – Abraham Scultetus prédikációskönyvének magyar fordítása. (RMNy 1145)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SZENCI MOLNÁR Albert: Secularis concio evangelica, azaz jubileus esztendei prédikáció, 1618. – Abraham Scultetusnak a reformáció százéves évfordulóján elmondott prédikációja, magyar fordításban. (RMNy 1166)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Szakirodalom ==&lt;br /&gt;
VISKOLCZ Noémi, „Vagyon egy kis Varos Moguntian innen. Hanau és Oppenheim szerepe a magyar művelődéstörténetben, A Ráday Gyűjtemény Évkönyve XI(2005), 62–98.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gerriet GIEBERMANN, Albert Molnár (1574–1634) ungarischer reformierter Theologe und Wandergelehrter, 1615–1619 Kantor und Rektor in Oppenheim, Oppenheimer Hefte 30–31(2005), 3–100.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SZABÓ András, „Bizontalan helyeken búdosunk”. Szenci Molnár Albert a magyar és az európai szellemi életben, Dunaszerdahely – Komárom, Lilium Aurum – Selye János Egyetem Tanárképző Kar, 2011.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Szerző ==&lt;br /&gt;
[[Szabó András]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Csorba.david</name></author>
	</entry>
</feed>