<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="hu">
	<id>https://refwiki.kre.hu/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Loci_communes</id>
	<title>Loci communes - Laptörténet</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://refwiki.kre.hu/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Loci_communes"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://refwiki.kre.hu/index.php?title=Loci_communes&amp;action=history"/>
	<updated>2026-05-02T23:38:50Z</updated>
	<subtitle>Az oldal laptörténete a wikiben</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.40.0</generator>
	<entry>
		<id>https://refwiki.kre.hu/index.php?title=Loci_communes&amp;diff=676&amp;oldid=prev</id>
		<title>Csorba.david: Új oldal, tartalma: „A 16. század európai és a hazai tudományos, de elsősorban teológiai szakirodalmának kedvelt és gyakran használt kifejezése. Fordították közös helyeknek, olykor közhelyeknek is. Ezek napjaink emberének ez már nem sokat mondanak, sőt, a közhely mai értelme rossz irányba terel, ezért a „főrész” találóbb, mert többé-kevésbé megfelel annak, amit az ősök ezzel a latin szópárral kifejeztek. A sajátosan protestáns loci communes műf…”</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://refwiki.kre.hu/index.php?title=Loci_communes&amp;diff=676&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2024-12-04T09:23:52Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Új oldal, tartalma: „A 16. század európai és a hazai tudományos, de elsősorban teológiai szakirodalmának kedvelt és gyakran használt kifejezése. Fordították közös helyeknek, olykor közhelyeknek is. Ezek napjaink emberének ez már nem sokat mondanak, sőt, a közhely mai értelme rossz irányba terel, ezért a „főrész” találóbb, mert többé-kevésbé megfelel annak, amit az ősök ezzel a latin szópárral kifejeztek. A sajátosan protestáns loci communes műf…”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Új lap&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;A 16. század európai és a hazai tudományos, de elsősorban teológiai szakirodalmának kedvelt&lt;br /&gt;
és gyakran használt kifejezése. Fordították közös helyeknek, olykor közhelyeknek is. Ezek&lt;br /&gt;
napjaink emberének ez már nem sokat mondanak, sőt, a közhely mai értelme rossz irányba&lt;br /&gt;
terel, ezért a „főrész” találóbb, mert többé-kevésbé megfelel annak, amit az ősök ezzel a latin&lt;br /&gt;
szópárral kifejeztek.&lt;br /&gt;
A sajátosan protestáns loci communes műfaji meghatározása&lt;br /&gt;
Melanchthon Philipptől (1497–1560) származik. Szerinte a loci communes ezt jelenti:&lt;br /&gt;
mindenféle tudomány főrészei, vagy a tan valamennyi tárgykörének főrészei. A korabeli&lt;br /&gt;
dialektika és retorika törekvése az volt, hogy érveket találjon ki az állítások alátámasztására.&lt;br /&gt;
Ehhez nyújtottak segítséget a tan egyes tárgykörei vagy főrészei.&lt;br /&gt;
Ám Melanchthon szerint a&lt;br /&gt;
dialektika és a retorika említett szabálya a tudományos teológiára nem érvényes. Szerinte a&lt;br /&gt;
teológia nem kitalálja, hanem meríti az érveket, méghozzá a gazdag bibliai tárházból.&lt;br /&gt;
Melanchthon mondja ezt is: a dialektika és a retorika a teológia főrészeit nem annyira&lt;br /&gt;
kitalálja, mint inkább megtalálja. Az egyes fogalmi tárgykörök/tárhelyek, főrészek ugyanis&lt;br /&gt;
bőséges tartalommal látnak el, ha meg szeretnénk valamit megmagyarázni. Ugyancsak&lt;br /&gt;
Melanchthon mondja, hogy ő maga sem talál ki új dolgokat, hanem megmarad egyrészt a&lt;br /&gt;
prófétai és az apostoli írások, másrészt Isten egyháza egyező, igaz tanítása mellett.&lt;br /&gt;
Mert az egyház tanítását nem kitalált érvekkel kell alátámasztani, hanem azokkal a biztos és kiváló&lt;br /&gt;
bizonyságtételekkel, amelyeket Isten adott át az emberi nemzetségnek. 6 Tehát a mai&lt;br /&gt;
nyelvhasználatban indokoltnak tűnik lecserélni a korábbi, idejét múlt meghatározásokat.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Szakirodalom ==&lt;br /&gt;
1.	Melanchthon, Philipp: Loci communes rerum theologicarum seu hypotyposes theologicae. Wittembergae, 1521&lt;br /&gt;
1.	Erasmus, Desiderius: De duplici copia verborum ac rerum commentarii duo. Basileae, 1549. Lásd második könyvet, 289. s köv.&lt;br /&gt;
2.	Musculus, Wolfgang: Loci communes in usus sacra theologiae candidatorum parati. Basileae, 1560.&lt;br /&gt;
3.	Vermigli, Pietro Martyre: Loci communes. Ex variis ipsius auctoris libris in unum volumen collecti, et in quatuor classes distributi. Londini, 1576.&lt;br /&gt;
4.	Dadré, Jean: Loci communes similium et dissimilium ex omni propemodum antiquitate, tam sacra quam prophana collectorum […]. Parisiis, 1577.&lt;br /&gt;
5.	Szegedi Kis István: A tiszta teológia főrészei Istenről és az emberről. Összefüggő táblázatokban magyarázva és a tudósok tanításaival szemléltetve. Fordította, jegyzetekkel ellátta, a filológiai elemzést végezte, az utószót írta Buzogány Dezső. Kolozsvár, 2022.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Szerző ==&lt;br /&gt;
[[Buzogány Dezső]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Csorba.david</name></author>
	</entry>
</feed>